Ayant cette tendance à voir le potentiel en chaque chose, je commence à sélectionner des cartes postales anciennes dans les ressourceries et vide-greniers pour les valoriser.
C’est avec une certaine espièglerie que je détourne la vision traditionnelle de la broderie pour la moderniser, la questionner. Certaines cartes évoquent tout de suite une idée et d'autres attendent l'inspiration du quotidien ou du répertoire artistique contemporain (photographie, peinture, architecture, design industriel).
Broder sur papier est véritablement un art lent. Chaque point est une prise de risque, le papier fragilisé par le mouvement répété de l’aiguille peut céder et la tension du fil doit être mesurée.
La rareté de l’objet est renforcée par son histoire quand le hasard veut qu’un échange épistolaire soit présent au dos de la carte. On imagine alors la vie de ces correspondants d’un autre temps et la fin tragique de ce bout de papier sans valeur pour leurs descendants.
Ainsi LA POUSSIERE est née de l'envie de redonner une seconde vie aux papiers qui la prenaient. C'est aussi un hommage à la broderie et aux fins de fils qui forment comme un mouton de poussière colorée.
-----
I have this habit of spending time thinking about reusing whatever object the world throws away. This is how I got into vintage postcards foraging in flea markets, bric-a-brac shops, or car-boot sales.
I distort the traditional vision of embroidery with a kind of
mischief to modernize and question it. In some cases, the mere sight of a
postcard will lead to an idea. In others, they will hibernate in my
drawers before a particular life-event or a contemporary art flânerie
(photography, painting, architecture, industrial design) gift me with an idea.
Paper embroidery is necessarily slow art.
Each point is a risk. The repeated movement of the needle weakens the
paper and the tension in the thread must be constantly adjusted.
The postcard is even rarer than an epistolary exchange is present at the back. We can get a
glimpse of the life of these old days penpals and imagine the tragic course of this paper.
So
LA POUSSIERE, "the dust" in French, was born to give a second life to
these meaningful papers which were accumulating it. This is also a tribute to the ends of threads
forming colored balls of dust.